За обедом коллЭг опять пробило на тему моего увольнения. Одна молоденькая, но очень начитанная девушка погнала что-то умное со словами "состояться" и "реализовать себя". Ну, не понимаю в упор этих терминов!
Ладно. "состояться" означает, наверное, стать состоятельным. Сделать это можно став начальником (претит) или бизнесменом (пробовал:)))))))))). И вообще - НАФИГ!
А "реализовать себя"? По-английски realize - это, например "осуществлять", или "представлять себе" или даже "понимать". А по русски - реализовывать=продавать. Зачем себя продавать??
Ладно. "состояться" означает, наверное, стать состоятельным. Сделать это можно став начальником (претит) или бизнесменом (пробовал:)))))))))). И вообще - НАФИГ!
А "реализовать себя"? По-английски realize - это, например "осуществлять", или "представлять себе" или даже "понимать". А по русски - реализовывать=продавать. Зачем себя продавать??