Андрей Пермяков (grizzlins) wrote,
Андрей Пермяков
grizzlins

Вопрос назрел

Минутка умных вопросов на Радио "Одиозная Камбоджа". Скажите, я правильно понимаю, что антоним термина "Жэнь" (в смысле, 仁) есть термин Dasein? А ось антонимичности пролегает через "предпонимание" (ака Vorverständnis)? То есть, в ситуации непонятия, в ситуации, где собственный опыт яростно молчит или подсказывает чушь, один человек выберет следование Дао, а другой - ... ну, сами переводите "Dasein". Или не переводите. Смысл-то понятен, в данном случае важна не совсем герменевтика, а то, что задано во втором предложении этого статуса? Или я опять ошибся?
Tags: хочу знать больше и быть лучше
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments